C-CLOWN France
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Première fanbase francophone sur le groupe sud-coréen C-CLOWN.
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Le deal à ne pas rater :
Funko POP! Jumbo One Piece Kaido Dragon Form : où l’acheter ?
Voir le deal

Partagez|

[A suivre obligatoirement] Présentation des traductions


Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas
AuteurMessage


Fumi
Fumi

Messages : 139
Date d'inscription : 22/07/2012



[A suivre obligatoirement] Présentation des traductions Vide
MessageSujet: [A suivre obligatoirement] Présentation des traductions [A suivre obligatoirement] Présentation des traductions EmptyMer 29 Aoû - 15:26

J'explique d'abord pourquoi je donne ça à suivre obligatoirement. C'est pour une question pratique. Pour les timeurs, il faut que tout soit bien clair et propre pour que ça puisse être le plus rapide et le plus simple possible pour pouvoir sortir la vidéo assez rapidement. Nous avons beaucoup de vidéos à faire alors si on passe plusieurs mois sur un projet c'est vraiment pénible pour le timeur qui ne voit pas la fin du projet arriver et c'est vraiment démoralisant. Alors je vous explique comment doivent être les traductions :

Toute la traduction doit être en = 12 et en police Cooper Black, Arial, Times New Roman ou Calibri et soit tout à gauche ou alors en justifié.

Les écritures du style :

(Pas d'exemple pour le moment)

Doivent être en italique.

Pour les dialogues, il faut absolument mettre le nom de la personne qui parle avant comme ceci :

(Pas d'exemple pour le moment)

Les explications :

Pourquoi mettre les écritures en italique ? Pour les différencier des paroles prononcées par l'animateur.
Pourquoi il faut mettre le nom avant ce que disent les membres ? Tout simplement parce que les timeurs mettent des couleurs sur ce qu'ils disent. Chaque membre a une couleur différente et des fois on ne sait pas trop qui parle à quel moment alors pour aider les timeurs, c'est mieux de mettre les noms. Il faut faire au mieux pour les aider. Même si vous pouvez vous tromper, ce n'est pas grave ça arrive à tout le monde mais il faut essayer de faire le mieux que l'on peut.

Voilà pour le moment.
Revenir en haut Aller en bas
https://c-clownfrance.1fr1.net

[A suivre obligatoirement] Présentation des traductions

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
C-CLOWN France :: La cour vers leurs seigneurs :: C-CLOWNFRTV :: Loges-